Das Original ist hier zu finden
Deutsch:
GNU Freundliche Kommunikationsrichtlinien
von Richard Stallman
English:
GNU Kind Communications Guidelines
by Richard Stallman
Das GNU-Projekt fördert Beiträge von jedem, der die Entwicklung des GNU-Systems fördern möchte, unabhängig von Geschlecht, Rasse, Religion, kulturellem Hintergrund und anderen demografischen Merkmalen sowie persönlichen politischen Ansichten.
The GNU Project encourages contributions from anyone who wishes to advance the development of the GNU system, regardless of gender, race, religion, cultural background, and any other demographic characteristics, as well as personal political views.
Menschen werden manchmal entmutigt, an der GNU-Entwicklung teilzunehmen, weil bestimmte Kommunikationsmuster auf sie unfreundlich, abweisend, ablehnend oder harsch wirken. Diese Entmutigung betrifft insbesondere Mitglieder diskriminierter Gruppen, ist jedoch nicht auf diese beschränkt. Daher bitten wir alle Mitwirkenden, in GNU-Projektdiskussionen bewusst auf ihre Kommunikation zu achten, um diesen Effekt zu vermeiden - um Vorgehen zu vermeiden, die vorhersehbar und unnötigerweise dazu führen können, einige Mitwirkende zu vertreiben.
People are sometimes discouraged from participating in GNU development because of certain patterns of communication that strike them as unfriendly, unwelcoming, rejecting, or harsh. This discouragement particularly affects members of disprivileged demographics, but it is not limited to them. Therefore, we ask all contributors to make a conscious effort, in GNU Project discussions, to communicate in ways that avoid that outcome—to avoid practices that will predictably and unnecessarily risk putting some contributors off.
Diese Richtlinien schlagen gezielte Handlungsweisen vor, um dieses Ziel zu erreichen.
These guidelines suggest specific ways to accomplish that goal.
Bitte gehe davon aus, dass die Beiträge anderer Teilnehmer in gutem Glauben geschrieben sind, auch wenn Du mit dem, was sie sagen, nicht einverstanden bist. Wenn Menschen Code oder Text als eigene Arbeit darstellen, akzeptiere dies bitte als ihre Arbeit. Bitte kritisiere die Leute nicht für Fehler, von denen Du nur vermutest, dass sie diese gemacht haben; halte Dich an ihre tatsächlichen Aussagen und Taten.
Please assume other participants are posting in good faith, even if you disagree with what they say. When people present code or text as their own work, please accept it as their work. Please do not criticize people for wrongs that you only speculate they may have done; stick to what they actually say and actually do.
Bitte denke darüber nach, wie Du andere Teilnehmer respektvoll behandeln kannst, insbesondere wenn Du ihnen nicht zustimmst. Nenne sie Beispielsweise bei dem Namen, die sie verwenden und respektiere ihre Präferenzen bezüglich ihrer Geschlechtsidentität
[1].
Please think about how to treat other participants with respect, especially when you disagree with them. For instance, call them by the names they use, and honor their preferences about their gender identity
[2].
Bitte verwende keinen unfreundlichen Tonfall gegenüber anderen Teilnehmern an und mache insbesondere keine persönlichen Angriffe gegen sie. Bemühe Dich ernsthaft zu zeigen, dass du eine Aussage kritisierst, keine Person.
Please do not take a harsh tone towards other participants, and especially don't make personal attacks against them. Go out of your way to show that you are criticizing a statement, not a person.
Bitte beachte, dass Kritik an Deinen Aussagen kein persönlicher Angriff auf Dich ist. Wenn Du der Meinung bist, dass jemand Dich angegriffen hat oder Deine persönliche Würde verletzt hat, "revanchiere" Dich bitte nicht mit einem persönlichen Angriff. Dies führt häufig zu einem Teufelskreis aus verbaler Aggression. Eine höfliche, private Nachricht, die Deine Gefühle als Gefühle ausdrückt und um Frieden bittet, kann die Dinge beruhigen. Schreibe sie, lege sie Stunden oder einen Tag beiseite, überarbeite sie, um die Wut zu beseitigen, und sende sie erst dann.
Please recognize that criticism of your statements is not a personal attack on you. If you feel that someone has attacked you, or offended your personal dignity, please don't “hit back” with another personal attack. That tends to start a vicious circle of escalating verbal aggression. A private response, politely stating your feelings as feelings, and asking for peace, may calm things down. Write it, set it aside for hours or a day, revise it to remove the anger, and only then send it.
Bitte vermeide Aussagen über die mutmaßlichen typischen Wünsche, Fähigkeiten oder Handlungen einiger demografischer Gruppen. Sie können Leute dieser Gruppe beleidigen, und sie sind in GNU-Projektdiskussionen immer off-topic.
Please avoid statements about the presumed typical desires, capabilities or actions of some demographic group. They can offend people in that group, and they are always off-topic in GNU Project discussions.
Bitte sei besonders freundlich zu anderen Mitwirkenden, wenn Du sie auf einen Fehler aufmerksam machst. Programmierung bedeutet, viele Fehler zu machen, und die machen wir alle - deshalb sind Regressionstests nützlich. Gewissenhafte Programmierer machen Fehler und beheben sie dann. Es ist hilfreich, Mitwirkenden zu zeigen, dass Unvollkommenheit normal ist, also halten wir es ihnen nicht vor, und es ist hilfreich, dass wir ihre unvollkommenen Beiträge wertschätzen, in der Hoffnung, dass sie ihre Beiträge weiter verfolgen und Probleme in diesen beheben.
Please be especially kind to other contributors when saying they made a mistake. Programming means making lots of mistakes, and we all do so—this is why regression tests are useful. Conscientious programmers make mistakes, and then fix them. It is helpful to show contributors that being imperfect is normal, so we don't hold it against them, and that we appreciate their imperfect contributions though we hope they follow through by fixing any problems in them.
ab hier noch die Google-Übersetzung |
Sei auch freundlich, wenn Du andere Mitwirkende darauf hinweist, dass sie aufhören sollten, bestimmte nicht-freie Software zu verwenden. Um ihrer selbst willen sollten sie sich selbst befreien, aber wir begrüßen ihre Beiträge zu unseren Softwarepaketen, auch wenn sie das nicht tun. Also sollten diese Erinnerungen sanft und nicht zu häufig sein - ärgere Dich nicht.
Likewise, be kind when pointing out to other contributors that they should stop using certain nonfree software. For their own sake, they ought to free themselves, but we welcome their contributions to our software packages even if they don't do that. So these reminders should be gentle and not too frequent—don't nag.
Im Gegensatz dazu ist es in GNU-Projektdiskussionen nicht erlaubt, zu empfehlen, dass andere nicht-freie Software den Grundprinzipien von GNU entgegensetzen.
By contrast, to suggest that others use nonfree software opposes the basic principles of GNU, so it is not allowed in GNU Project discussions.
Bitte antworte auf das, was die Leute tatsächlich gesagt haben, nicht auf Übertreibungen ihrer Ansichten. Deine Kritik wird nicht konstruktiv sein, wenn sie auf ein anderes Ziel als ihre wirklichen Ansichten ausgerichtet ist.
Please respond to what people actually said, not to exaggerations of their views. Your criticism will not be constructive if it is aimed at a target other than their real views.
Wenn jemand in einer Diskussion eine Tangente zum Thema vorbringt, halte die Diskussion auf dem richtigen Weg, indem Du Dich auf das aktuelle Thema und nicht auf die Tangente konzentrierst. Dies bedeutet nicht, dass die Tangente schlecht oder nicht interessant zu diskutieren ist - nur dass sie die Diskussion des vorliegenden Problems nicht beeinträchtigen sollte. In den meisten Fällen ist es auch nicht am Thema, also sollten die Interessierten es woanders diskutieren.
If in a discussion someone brings up a tangent to the topic at hand, please keep the discussion on track by focusing on the current topic rather than the tangent. This is not to say that the tangent is bad, or not interesting to discuss—only that it shouldn't interfere with discussion of the issue at hand. In most cases, it is also off-topic, so those interested ought to discuss it somewhere else.
Wenn Du denkst, dass die Tangente ein wichtiges und sachdienliches Thema ist, bringe es bitte als separate Diskussion mit einem passenden Themenfeld auf und erwäge, auf das Ende der aktuellen Diskussion zu warten.
If you think the tangent is an important and pertinent issue, please bring it up as a separate discussion, with a Subject field to fit, and consider waiting for the end of the current discussion.
Anstatt zu versuchen, das letzte Wort zu haben, suche nach den Zeiten, in denen es keine Notwendigkeit gibt, zu antworten, vielleicht weil Du den relevanten Punkt bereits klar genug dargelegt hast. Wenn Du etwas über das Go-Spiel weist, könnte diese Analogie klarstellen: Wenn die Bewegung des Gegners nicht stark genug ist, um eine direkte Antwort zu verlangen, ist es vorteilhaft, keine zu geben und stattdessen woanders hinzugehen.
Rather than trying to have the last word, look for the times when there is no need to reply, perhaps because you already made the relevant point clear enough. If you know something about the game of Go, this analogy might clarify that: when the opponent's move is not strong enough to require a direct response, it is advantageous to give it none and instead move elsewhere.
Bitte sprich nicht unaufhörlich für Deine bevorzugte Vorgehensweise, wenn bereits eine Entscheidung für einen anderen Kurs getroffen wurde. Das blockiert den Fortschritt der Aktivität.
Please don't argue unceasingly for your preferred course of action when a decision for some other course has already been made. That tends to block the activity's progress.
Wenn sich andere Teilnehmer über die Art und Weise, wie Du Deine Ideen ausdrückst, beschweren, bemühe Dich, diese zu berücksichtigen. Du kannst Wege finden, dieselben Punkte auszudrücken, während Du andere angenehmer machst. Du bist eher dazu bereit, andere zu überzeugen, wenn Du über sekundäre Dinge nicht wütend wirst.
If other participants complain about the way you express your ideas, please make an effort to cater to them. You can find ways to express the same points while making others more comfortable. You are more likely to persuade others if you don't arouse ire about secondary things.
Bitte sprich in den GNU-Projektdiskussionen keine unzusammenhängenden politischen Themen an, da sie nicht zum Thema gehören. Die einzigen politischen Positionen, die das GNU-Projekt unterstützt, sind (1) dass Benutzer die Kontrolle über ihre eigenen Computer haben sollten (zum Beispiel durch freie Software) und (2) die Unterstützung grundlegender Menschenrechte im Computerbereich. Wir brauchen Dich nicht als Mitwirkenden, um diesen beiden Punkten zuzustimmen, aber Du musst akzeptieren, dass unsere Entscheidungen darauf basieren.
Please don't raise unrelated political issues in GNU Project discussions, because they are off-topic. The only political positions that the GNU Project endorses are (1) that users should have control of their own computing (for instance, through free software) and (2) supporting basic human rights in computing. We don't require you as a contributor to agree with these two points, but you do need to accept that our decisions will be based on them.
Indem wir uns bemühen, diesen Richtlinien zu folgen, werden wir mehr Beiträge zu unseren Projekten leisten, und unsere Diskussionen werden freundlicher und leichter zu Schlussfolgerungen führen.
By making an effort to follow these guidelines, we will encourage more contribution to our projects, and our discussions will be friendlier and reach conclusions more easily.
Fußnote
1. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Geschlechterneutralität in Pronomen der dritten Person Singular in Englisch auszudrücken; Sie müssen "sie" nicht verwenden. Eine andere Methode wird in https://stallman.org/articles/genderless-pronouns.html beschrieben.